Mie kirjotin boldatut, ChatGPT muut.

 

Voinko kirjoittaa sinulle suomenkielisen lauseen siten otat kantaa onko se kieliopillisesti oikein?

Tottakai! Voit kirjoittaa minulle suomenkielisen lauseen, ja yritän mielelläni tarkistaa sen kieliopillisesti oikeaksi.

 


Mies katsoi kissan ja kissa katsoi miestä.

Lause "Mies katsoi kissan ja kissa katsoi miestä" on kieliopillisesti oikein suomeksi. Se on yksinkertainen lause, joka koostuu kahdesta päälauseesta, jotka on yhdistetty "ja"-sanalla. Lauseen rakenne on subjekti-predicate-objekti (SPO) molemmissa päälauseissa.

 

 

Halusin asua ei enää vuokra. Ostin taloa joka oli vuodelta 1968.

Lauseessa "Halusin asua ei enää vuokra" on hieman epäselvä rakenne, joten en pysty tarkistamaan sen kielioppia. Oletan, että tarkoitat lausetta "Halusin asua omistamassani talossa enää vuokraa maksamatta", joka olisi kieliopillisesti oikein.

Toisessa lauseessa "Ostin taloa joka oli vuodelta 1968" on myös muutama pieni kielioppivirhe. Voit korjata sen seuraavasti: "Ostin talon, joka oli rakennettu vuonna 1968." Tällä tavoin lause on selkeämpi ja kieliopillisesti oikea.

 


Onko toisessa lauseessa oikein käyttää akkusatiivia eikä partitiivia?
 

Hyvä huomio! Tosiaan, toisessa lauseessa "Ostin taloa joka oli vuodelta 1968" on käytetty akkusatiivimuotoa "taloa" sen sijaan että olisi käytetty partitiivimuotoa "taloa". Oikeampi tapa ilmaista tämä olisi käyttää partitiivimuotoa "taloa", jolloin lause olisi "Ostin talon, joka oli vuodelta 1968". Tämä johtuu siitä, että sana "talo" toimii tässä lauseessa objektina, ja objektin sijamuodoksi tulee suomen kielessä yleensä partitiivi. Kiitos tarkkavaisuudestasi!